Патриарх
постмодернизма незадолго до своего
ухода вступил в яростную схватку не
только с болезнью, но и с психоанализом,
который замордовал западноевропейскую
культуру не хуже Маркса. Даже удивительно,
как это он отважился в конце жизни
выступить против священной и нераздельной
троицы �папа - мама - пи-пи�. Правда.
Провинившись перед Фрейдом, он тотчас
пообещал искупить первородный грех
перед Марксом
и написать книгу �Величие Маркса�. Но
не написал. Дело ограничилось �Критикой
и клиникой�, где Делёз передал потомкам
два откровения. Первое: �Литература -
это здоровье�. Второе: �Язык писателя
- это клиника�. Первую истину мы знали
и до Делёза. Вторая по-русски обозначена
в пословице �каждый по-своему с ума
сходит�. Проще говоря, у каждого писателя
свой язык. Труднее всего Делёзу далась
история болезни Захер Мазоха.
Отрицать, что этот писатель был мазохистом -
все равно, что отказывать Марксу в
принадлежности к марксизму. По формуле
Делёза, Мазох должен был исцелиться в
своих произведениях. Ведь литература
- это здоровье. Но Мазох, как известно,
не исцелился, за что и был наказан
отсутствием своего литературного языка.
Тут я вздохнул с облегчением. �Венера
в мехах� мне никогда не нравилась.
Вернее, нравилось только название.
Что-то похожее на меховой сервиз Дали.
Но
напрасно я ликовал и радовался, ибо
Делёз провозглашает еще одну истину:
�Литература скорее на стороне бесформенного
или незавершенного�. Бесформенный,
незавершенный язык Мазоха
означает всего лишь, что автор не человек.
Вернее, не совсем человек. Литература
- это становление, а человеком не
становятся. �Стыдно быть человеком -
есть ли лучший повод для письма�. Гамлету
вообще стыдно быть. И не быть тоже стыдно.
Принц датский настоящий постмодернист.
Что же касается языка Шекспира, то давно
доказано - его нет. Есть набор блестящих
цитат из других пьес или из �Опытов�
Монтеня, единственной книги, о которой
доподлинно известно, что Шекспир ее на
самом деле читал.
На
эти мысли о Шекспире спровоцировал меня
Делёз. В этом суть постмодернизма. Не
мыслить, а провоцировать мысли. Согласно
Делёзу индеец, выращивающий маис и
выдалбливающий пирогу, это еще не индеец.
Индейцем он становится, когда отказывается
выращивать маис и долбить пирогу. Так
у Кафки чемпион по плаванию не умеет
плавать. А у Набокова шахматный гений
Лужин любому выигрышу предпочитает
красивый этюд.
Делёз
любил цитировать известное изречение:
�Литература начинается со смерти
дикобраза�, - а по Кафке, �со смерти крота�.
Третье изречение может сразить мамонта:
�Пишут для умирающих телят�. Пока русская
литература топталась в гуманизме,
западноевропейская словесность
заинтересовалась всерьез, на уровне
языка, гибелью кротов, ежей и телят. Это
вам не толстовский �Холстомер�, где
мерину приписывают свойства Ивана
Ильича, и не �Смерть Ивана Ильича�, где
Ивану Ильичу приписываются свойства
мерина. Писать - значит умирать в языке.
А умирать в языке - значит разрушать все
привычные грамматические и смысловые
связи. Поэтому писатель никогда не
является создателем нового языка. Язык
Кафки, Гоголя, Чехова, Достоевского -
это всегда тупик. Писатель не говорит,
а пишет от ужаса и боли.
Делёз,
как все постмодернисты, не признает
разницы между художественным и философским
текстом. Текст - это только текст. Поэтому
лучшая глава �Критики
и клиники� -
о Спинозе. Эпиграф из Чехова: ï¿½Я не
Спиноза какой-нибудь, чтобы ногами
кренделя выделывать�. Кстати, неизвестно,
знал ли Делёз, что персонаж �Свадьбы�
просто спутал Спинозу с модным хореографом
и балетмейстером Д'Эспинозой. �Этика�
Спинозы написана Тенью, Цветом и Светом.
Именно так, с большой буквы. Свет -
аксиомы, Цвет - теоремы, Тень - схолии.
Он сравнивает игру тени, цвета и света
у Спинозы с такой же игрой в живописи
Вермеера и утверждает, что философ,
зарабатывающий на жизнь шлифованием
линз, создал новую, спектральную
философию, где свел воедино оптику и
философию. Тень - смерть, жизнь - цвет,
мысль - свет. Для уходящего из жизни,
тяжело больного Делёза очень важно, что
Спиноза с помощью оптики и геометрии
боролся с туберкулезом. Страх смерти
Спиноза назвал аффектом. Аффекты он
сравнивал с жирными пятнами на линзе.
Они мешают правильно видеть свет. �Итак,
свободный человек ни о чем так мало не
думает, как о смерти�, - пишет умирающий
Спиноза в своем великом трактате �Этика�.
А если по Делёзу, то надо сказать: �Пишет
Спиноза, умирающий в своем тексте�. Ибо
если писатель не умирает в тексте, значит
он в нем и не живет.
Размышляя
о последних днях Канта, Делёз сравнивал
его с Шекспиром. Кант �начинает, как
Гамлет, а заканчивает, как Лир, дочерьми
которого станут посткантианцы�.
Разумеется,
я освободил речь Делеза от ритуальных
постмодернистских заклинаний с множеством
слов, известных только филологам, да и
то не всем. Оставил, как Фома Фомич из
�Села Степанчикова�, только �зернистые
мысли�, да и то перевел их с �говяжьего�
на человеческий. Среди отцов-основателей
постмодернизма Делёз, конечно, самый
талантливый. Я не думаю, что смерть можно
как-то преодолеть с помощью мысли и
языка. Но, говоря языком Делёза, только
безнадежное единоборство интересно.
Он чемпион по плаванию, не умеющий
плавать, и гениальный шахматист,
проигрывающий (в двух смыслах этого
слова) любые партии.
Название
книги
Делеза �Critique
et clinique� было
переведено на
русский буквально,
но неточно по смыслу самой
книги.
Это не критика и клиника, а критика
клиники. Почувствуйте разницу! Он лечит
нас и от смерти, и от бессмертия
одновременно.
----------<>----------
Галина Черникова
Рефлективное
начало в лирике Александра Макарова-Кроткова
Тексты
Александра Макарова-Кроткова
представлены миниатюрами, или, по Ю.Б.
Орлицкому, �коротким� типом верлибра.
Поэт отказывается от традиционных
знаков препинания, то есть использует
авторскую пунктуацию, которая активизирует
�взаимодействие горизонталей и
вертикали�i
в стихотворении.
Так
называемым �нервом
стиха�ii,
структурообразующим принципом поэтики
Макарова-Кроткова является постоянная
рефлексия лирического героя по поводу
окружающей его действительности и
собственных поступков. Оценивая мир с
позиции своего �я�, иронически обыгрывая
различные ситуации, герой получает
возможность выделить себя из социума,
обрести внутреннюю свободу.
Лирический
герой поэзии
А.
Макарова-Кроткова очень тонко чувствует
фальшь, скрытую в привычных явлениях,
и с легкостью ломает рамки, сформированные
�коллективным� сознанием:
мои
обиды
мелочь летящая
вдоль поручней эскалатора
мои несчастья
смешны
на фоне скачущего прогресса
мои поражения
то есть ваши победы
значит
кому-то уже хорошо
я безупречно верю в
светлое
далеко
поэтому не курю сигареты �CAMEL�
(С.
21)iii
Стихотворение
написано в характерной для Макарова-Кроткова
форме �чистого� верлибра, то есть
свободно от любой метрической
урегулированности. Однако на композиционном
уровне прослеживается определенная
закономерность: первые три строфы имеют
сходную синтаксическую и семантическую
структуру, а четвертая становится
своеобразным логическим выводом,
подтверждающим �искренность� предыдущих
высказываний. Анафорические начала
(�мои обиды�� �мои несчастья...�, �мои
поражения...�) подчеркивают композиционное
единство данного поэтического текста.
Системообразующим
признаком
исследуемого верлибра становится
оппозиция между конкретным �я� лирического
субъекта и всеобщим советским �мы�,
отрицающим человеческую личность.
Ироническая
позиция
автора по
отношению к �мы� ненавязчиво отражена
в системе замаскированной �внешней
перекодировки�, приводящей в действие весь поэтический механизм. Как
пишет Ю.М. Лотман, �между жизненными
ситуациями и �лирическими ситуациями�
поэтического текста располагается
определенная кодирующая система, которая
определяет то, как те или иные явления
из мира реальности преломляются в
конструкции текста�iv.
В
стихотворении �мои
обиды...�
перекодировка жизненной ситуации в
лирическую реализуется автором как
прием, основанный на столкновении двух
типов создания. Общепринятые штампы и
универсалии советского времени
приобретают явно иронический подтекст
в восприятии лирического субъекта,
мировоззрение которого не совпадает с
коллективистскими установками эпохи.
Столкновение двух разных позиций
субъекта � истинной и притворно-соглашательской
� приводит к пародийному эффекту,
выявляющему третью, авторскую, позицию
в тексте.
Очень
важную роль в
стихотворении
�мои обиды...� играют внетекстовые связи,
ассоциации, возникающие у читателя во
время его прочтения. Именно ассоциативный
план позволяет расшифровать �эскалатор�
как символ массовости, �скачущий
прогресс� и �ваши победы� как отрицание
человеческой личности, в �светлом
далеко� распознать утопические
представления о �коммунистическом
рае�, а в �сигаретах �CAMEL�
� страх любого проявления �буржуазности�.
Обращение
к свободному
стиху
дает поэту возможность передать
разнообразные нюансы естественной
разговорной речи, самые различные
оттенки интонации. В творчестве А.
Макарова-Кроткова это свойство проявляется
особенно органично, поскольку его тексты
во многом перекликаются с традицией
конкретистов (Вс. Некрасова, Яна
Сатуновского и других), поэтика которых
�опирается на разговорную фразу,
реплику�v.
Мотивы
одиночества, �неуслышанности� часто
прослеживаются в свободном стихе этого
автора, например, в стихотворениях �нет
душа остается...�, �Натюрморт�, �все бы
ничего...�, �успеть бы успеть бы...�, �пыль
в горсти...�. Как правило, состояние
одиночества порождает у лирического
героя Макарова-Кроткова саморефлексию
и желание скрыть истинные чувства под
иронической маской. Иногда ирония
приобретает оттенок некоторого цинизма:
тихо
так воет собачка
словно хочет повеситься
а не умеет
(С.
56)
В
то же время отдельные
тексты
исследуемого автора демонстрируют
неприкрытую эмоцию, чувство, неподвластное
самоанализу:
...
о тоска
невыразимая!
Г.
Айги
пыль
в горсти
и соль на губах
замри сердце
(С.
43)
В
трехстрочной миниатюре
сконцентрировано настолько сильное
переживание, что любые другие слова
были бы лишними, не способными передать
�невыразимое�. Минимализм, �пунктирность�
синтаксических конструкций в данном
случае полностью соответствуют душевному
состоянию лирического героя. Необратимость
потери порождает эмоциональный шок,
острую депрессию, и слова �замри сердце�
в контексте этого стихотворения с
максимальной точностью фиксируют
глубину отчаяния и безысходности,
овладевших лирическим героем, безразличие
по отношению к собственной жизни.
Эпиграф, взятый из верлибрической
миниатюры Геннадия Айги, формирует
интертекстуальные связи и придает
лирическому высказыванию экспрессивный
оттенок.
В
некоторых верлибрах
Макарова-Кроткова определяющими
признаками сюжетной организации
становятся фрагментарность и установка
на сиюминутные ощущения лирического
героя. Саморефлексия автора по поводу
такого поэтического метода проявилась
в следующем стихотворении:
фиксирую
мгновения
паузы между ними -
выдох углекислоты
(С.
26)
�Фиксация
мгновений� в творчестве современных
верлибристов обусловлена влиянием
традиций японской поэзии, отразившей
многогранность и бесконечную новизну
человеческого бытия. А. Макарова-Кроткова
нельзя назвать продолжателем восточных
поэтических традиций, но и в его миниатюрах
можно увидеть видоизмененные отголоски
поэтики японских хайку.
Ярким
примером
фрагментарности
и сиюминутности лирического сюжета
является верлибр �все бы ничего...�:
все
бы ничего
вот только жалко немного
собаку цвета опавших листьев
шуршащую под ногамиvi
Стихотворение
напоминает отрывок,
структурный компонент неизвестного
нам художественного текста. Ситуация
лирического сюжета, представленная
автором, находится в стадии завершения,
и на первый план выходит �послечувствование�,
эмоциональная реакция лирического
героя, его рефлексия на события, оставшиеся
�за кадром�. Автор предлагает читателю
создать собственную сюжетную версию,
поэтому особую значимость приобретает
образно-ассоциативный уровень текста.
Стержневым
образом
стихотворения
становится �собака цвета опавших
листьев�, которой сопереживает лирический
герой (�жалко немного�). Этот образ
вызывает в создании ассоциации, связанные
с верностью, честностью и доверием. В
то же время эпитеты �цвета опавших
листьев� и �шуршащую под ногами�
способствуют появлению �осенних�
мотивов, актуализирующих символику
грусти и одиночества. Возникает
двусторонняя трансформация образа:
�собака� незаметно видоизменяется в
�опавшие листья�, которые, в свою очередь,
трансформируются в образ �собаки�.
Подобная двойственность образа
обусловлена оригинальным авторским
решением, создающим эффект неоднозначного
восприятия. В результате две �картинки�
сливаются в одно нераздельное целое,
формирующее ассоциативный план
лирического высказывания.
В
свободном
стихе А. Макарова-Кроткова обычно
преобладает ироническое начало, но
некоторые тексты (�все бы ничего...�,
�Эта осень...�, �всю жизнь....�, �эти
деревянные бараки...�, �днем...�, �жизнь
длится в...� и др.) предельно лиричны. В
результате создается многогранный
образ лирического героя, обладающего
цельным характером, черты которого
прослеживаются в каждом стихотворении.
Ироничность
и парадоксальность на внешнем уровне
лирического высказывания становятся
своеобразным ключом к постижению
глубинного лирико-философского подтекста
верлибров Макарова-Кроткова. Используя
гибкий механизм верлибрической формы,
автор создает образ личности конца XX
века. Его герой не идеализирует и не
принижает действительность, он просто
пытается в ней жить, не вливаясь при
этом в общий поток, сохраняя за собой
право на индивидуальность восприятия.
При этом ирония позволяет увидеть себя
и окружающий мир как бы со стороны,
приподняться над обыденным мышлением.
Таким
образом,
ироническое начало
верлибров А. Макарова-Кроткова становится
своеобразным способом саморефлексии,
защитным механизмом и, наконец, ярким
художественным воплощением постмодернистской
чувствительности.
В
то же время А.
Макаров-Кротков
- тонкий лирик, и некоторые его тексты
являются настоящим откровением,
поражающим глубиной переживания,
проникновенностью интонации:
К.
жизнь
длится в течение
поцелуя
все прочее �
мемуары
(С.
28).
Или
другое, не менее
известное:
К.
днем
ты
отражение моей ночи
ночью
я
слепок с твоего тела
(С.
42).
Зеркальная
композиция
стихотворения
�днем...� играет важную роль в развитии
лирического сюжета. Мотив �отражения�
реализуется здесь не только на лексическом,
но и на синтаксическом, графическом,
интонационном уровнях. Каждая из строф
� видоизмененное �отражение�: �день�
переходит в �ночь�, �ты� в �я�, и это
бесконечное перетекание смысла порождает
ощущение глубины и бесконечности
поэтического пространства. Кроме того,
параллелизм, заключенный в композиции,
способствует созданию определенного
ритмического рисунка этого верлибра.
Подобное взаимодействие различных
уровней в системе стиха позволяет автору
в пределах миниатюры из шести строк
максимально полно выразить чувства
лирического героя и передать общий
эмоциональный настрой текста.
Таким
образом,
�рефлексивность�
как один из ведущих принципов поэтики
в творчестве А. Макарова-Кроткова
становится смысловым фоном, в сочетании
с которым реализуются индивидуальные
особенности верлибра этого автора.
i
Куприянов
В.
Поэзия и ее
свобода // Поэзия: Альманах. Вып. 55. М., 1990. С. 121.
ii
Метс А. Тенденции развития
свободного стиха // Вопросы ли�тературы. 1972. № 2. С. 126.
iii
Здесь и далее, указывая страницу в круглых скобках, цит. по: Макаров-Кротков
А. Дезертир: Книга стихов. М., 1995.
iv
Лотман
Ю.М.
Анализ поэтического текста: Структура стиха. Л., 1972. С. 83.
v
Кулаков В. Поэзия как факт.
М., 1999. С. 30.
vi
Макаров-Кротков А. Стихи //
Цирк �Олимп�. 1996. № 13. С. 7.
|