Гулливер в стране
лилипутов великан, и он же лилипут в стране великанов � это уже
метаметафора.
Как великан, он испытывает нежные романтические чувства к лилипуткам.
Как
лилипут, он испытывает отвращение к великанше, посадившей его на свой
сосок. Но
не спешите называть это теорией относительности. Эйнштейн открыл, что
при
скоростях, близких к скорости света, тело разрастается в бесконечную
массу, а
время сжимается до нуля.
Нулевое время
Гулливера в Лилипутии очевидно. У него там никаких перспектив. Его
контакт с
лилипутами чисто внешний. Это два параллельных мира, которые никогда не
сольются. Лилипутский микромир совсем рядом. Он воздействует, но
недосягаем. Но
такая же ситуация с великанами. Теперь микромир Гулливера не может
вступить в контакт
с макромиром великанши.
Речь идет не о
теории относительности, а о квантовой физике и знаменитом антропном
принципе.
Самые большие числовые величины � 1040, и самые
малые � 10-40
никак не соприкасаются и не воздействуют друг на друга. Тем не менее,
вселенная
согласована на микро- и макроуровне таким образом, что даже радиус
электрона,
будь он иным, обрушил бы все мироздание. При иных физических макро и
микро
постоянных не было бы нашего мира и человека, задающего вопрос о его
устройстве. Этот принцип и называется антропным.
Антропный мир
Гулливера � Англия, откуда он приплыл и куда вернулся. Однако миров
бесчисленное множество. Есть царство ума Лапута � высшая цивилизация.
Есть
параллельные миры йеху и гуингмов (диких полулюдей и мыслящих лошадей).
Ход с
мыслящими лошадьми и звероподобными людьми особенно интересен. Лилипуты
и
великаны где-то за морем, а лошади всегда рядом. А что если они �
гуингмы?
А йеху полностью
человекоподобны, хотя в
сущности животные.
Странно, что в мире
епископа Свифта бог и даже религия отсутствуют. Гулливер врач, и этим
все
сказано. Он верит только своему опыту, а опыт основан на чувствах. А
чувства,
как доказал друг Свифта епископ Беркли, создают не реальность, а
иллюзию
реальности. И это ключ к метаметафоре Свифта.
Метакодовый
архетип
любви лилипутки к великану присутствует во всей мировой культуре. Тут и
Крошечка Хаврошечка из русской сказки, и андерсеновская Дюймовочка.
Любовь к
великанше тоже расхожий сюжет от былинной Василисы Микуличны до того же
Гулливера на соске великанши. Правда, там ему не понравилось. Епископ
Свифт,
друг епископа Беркли прекрасно разбирался в относительности понятий
большое и
малое, но не очень ориентировался в любви и сексе. Дальше расхожего
анекдота о
карлике, ползающем по холмам великанши с восклицанием �и это все мое�,
дело не
пошло.
Между тем каждый
влюбленный чувствует себя и лилипутом, и великаном в объятиях предмета
своей
любви. В этом смысле роман Свифта весьма эротичен, хотя и сам
гениальный
епископ мог об этом не думать.
Вспомним народный
сюжет. Нагая купальщица показывает юноше свой живот:
� Что это?
� Горы
Ганнибальские.
� А это? (указывает
на грудь).
� Колокола
китайские.
� А это? (указывает
на его мужское достоинство).
� Пика Артамонова.
� А это? (указывает
на свое лоно).
� Пещера
Соломонова.
� Ложись на горы
Ганнибальские, держись за колокола китайские, суй пику Артамонову в
пещеру
Соломонову.
Иносказательно
здесь два сокровища Грааля: копье (пика) и сам Грааль � лоно (пещера).
Гулливер живет в
домике-шкатулке, сделанной для него великаншей, что весьма напоминает
ларец, в
котором хранится Грааль.
Принцип
относительности большого и малого был не известен Галилею. Он лишь
вывел
понятия относительности движения. Только специальная теория
относительности
Эйнштейна показала относительность понятий большое � малое. Все зависит
от
скорости. Если бы Гулливер летел со скоростью света, он стал бы
великаном
величиной со вселенную, а время на его часах показывало бы всегда ноль.
Проще
говоря, часы бы остановились. А весь мир превратился бы для него в
Лилипутию.
Что и проделал Свифт со своим героем. Свифт переписывался с Беркли, а
Беркли
знал, что время и пространство � понятия относительные и зависят от
субъекта
восприятия.
Можно за Свифта
домыслить любовь лилипутки к Гулливеру и придумать его любовь к
великанше.
Неожиданным сюрпризом окажется, что ничего нового не возникнет, ибо все
мы
великаны и лилипуты по отношению к своим возлюбленным.
Гулливер на теле
великанши почувствовал себя как бы Паганелем, тонущим в болотах и
расщелинах Новой
Зеландии.
Что почувствовала
лилипутская дама на ладони у Гулливера, можно только вообразить.
Возможно, дочь
капитана Гранта в пампасах испытывала нечто подобное.
Не будем
подозревать Свифта и Гулливера в приверженности к нетрадиционным формам
секса,
но великан Гулливер, погасивший своей струей пожар и испортивший платья
королеве, расположенной к нему вместе со своими фрейлинами, � это все
же не
просто пожарный, а нечто большее во всех смыслах этого слова.
Великанша испытывает
к Гулливеру нечто большее, чем
просто симпатии. Гулливер на соске � это и человек на луне, и
альпинист,
покоривший самую высокую вершину, и при этом утонченный эротоман,
превратившийся в лилипута, чтобы взойти на сосок прекрасной дамы.
Кто из влюбленных
не мечтал уместиться в ладони? Кто не хотел вместить в ладонь того,
кого любит?
Свифту � Гулливеру
оставался всего один шаг, чтобы дойти до относительности мужского �
женского.
Но для этого мало увеличиться или уменьшиться. Надо вывернуться
наизнанку. Ибо
что такое детородная сфера женщины, как не вывернутая внутрь детородная
часть
мужчины? Если мир � это комплекс ощущений, как утверждал друг Свифта
епископ
Беркли, то для полноты ощущений следует воспарить над всем. В том числе
и над
самим собой, что и сделал Свифт.
----------<>----------
Галина Черникова
Свободный
стих Владимира Бурича
особенности
поэтики
Владимир Бурич начал писать свободным стихом в
1960-е годы, но его
стихотворения были опубликованы в России только в конце 1980-х.
Стихотворные тексты Бурича, как и тексты многих
верлибристов Московской
школы, отличаются стремлением к лаконизму лирического высказывания,
максимальной сжатостью художественного пространства:
Я заглянул к себе ночью в окно
И увидел
что меня там нет
И понял
что меня может не быть[1]
Данный текст в полной мере подтверждает верность
высказывания В.
Куприянова о том, что �лучшие стихи Бурича в конкретном изображении
абстрактного� или в образном �сужении�, сжатии понятийного явления�[2].
Лирический субъект внезапно приходит к осознанию конечности
человеческого
бытия, возможности существования мира вне отдельной личности.
Абстрактная
категория смерти воплощается в конкретной жизненной ситуации: герой
испытывает эмоциональный
шок, заглянув в
окно собственного дома и не увидев себя. Кажущаяся абсурдность
происходящего
основана на гротескной саморефлексии
�потерявшего себя� лирического субъекта.
Пространство поэтического текста колеблется от
объема комнаты до
масштабов вселенной, в которой �может не быть� лирического субъекта.
Таким
образом, в рамках пятистрочной миниатюры реализуется переход от
обыденного
действия к неожиданному осмыслению глобальных жизненных реалий.
Подобный
художественный прием, заключенный в композиции стихотворения, сходен с
явлением
�сатори� � неотъемлемым компонентом японских хайку, а также с мотивами
просветления в
русской лирике ХIХ-ХХ вв.
Таким образом, лирический герой Владимира Бурича
предстает перед
читателем как тонко чувствующий экстраверт, скрывающий глубину
переживаний под
маской хладнокровного аналитика. Логические схемы, положенные в основу
композиции
многих текстов Бурича, контрастируют с чуткостью мировосприятия
лирического
субъекта, с его способностью к саморефлексии. Такой контраст является
одним из
основных признаков поэтической системы Бурича, и верлибрическая форма
стиха во
многом способствует реализации авторского замысла. Свободный стих
максимально
приближен к фиксации естественного разговорного слова, нейтральной
разговорной
интонации. Степень приближенности во многом зависит от количества
метрических
вкраплений, повышающих уровень ритмической упорядоченности.
Стихотворный ритм у
Бурича предельно антиметричен, поэтому стихотворения этого автора можно
считать
образцом �чистого� верлибра. Главным фактором ритма становится
авторская
паузация, то есть разбивка текста на строки в соответствии с волей
автора.
Момент авторства, предельной индивидуализации
поэтического творчества
был очень важен для Владимира Бурича, именно поэтому свой приход к
свободному
стиху он объяснял �стремлением к максимальному авторству во всех
элементах
создаваемого произведения�.
Свободный стих Бурича становится формой, органично
отражающей
самостоятельность лирического субъекта, его независимость от привычных
канонов:
Голуби крысы фасадов
Крысы голуби подвалов
Я ищу идею за которую меня бы распяли.
В данном тексте интересен прием использования палиндромной метафоры, когда означающее и
означаемое
последовательно меняются местами. Парадоксальное сравнение �крыс� и
�голубей�
приводит к эффекту снижения �высокого� и возвышения �низкого�, что
придает
всему лирическому высказыванию оттенок некоторой карнавальности.
Далекие друг
от друга объекты действительности в стихотворении Бурича не только
сближаются,
но и становятся взаимозаменяемыми.
Верлибрические миниатюры Владимира Бурича часто
бывают наделены
свойством моментальной передачи эмоции посредством яркого, но
пунктирного
образа, внезапно высвечивающего одну из граней человеческого
существования.
Таково, например, стихотворение �Теорема тоски�:
В угол локтя
вписана окружность головы
Не надо
ничего
доказывать.
Стихотворение является своеобразной аксиомой,
наглядной иллюстрацией
психологического состояния лирического субъекта. Рациональное у Бурича
тесно
переплетается с иррациональным, �геометричности� образа
противопоставлена
хаотичность чувств, эмоциональный накал, который делает ненужными любые
�доказательства�. Уже в первых двух строках в сжатом, концентрированном
виде
обозначена суть лирического сюжета, своеобразный набросок, предваряющий
финальный вывод.
В ï¿½Теореме тоски� пластика поэтической формы
сочетается с визуальной
пластикой жеста, и �угол локтя� особенно заметен в �угловатой� ритмике
свободного стиха, его прерывистой интонации.
Одной из особенностей поэтического стиля поэта является стремление к
максимальной краткости
и точности в передаче психологического состояния лирического субъекта,
к
отражению его мировоззренческой позиции. Эта особенность ярко
представлена в
стихотворениях �Ночь�, �Мир наполняют...�, �Заповеди города�, �долг
убивать...�, �Теорема тоски�, �Адаптация�, �Деадаптация�. При этом в
текстах Бурича
довольно редко присутствует прямое обозначение какой-либо эмоции,
уровень
психологического состояния, как правило, передается опосредованно:
через
реплики, интонацию, поступки главного героя. Например:
Чего я жду от завтрашнего дня?
Газет[6].
Важным признаком поэтики Владимира Бурича является
синтез историзма и
психологизма. Эмоциональное состояние лирического �я� часто становится
реакцией
на памятные исторические события. Подобная тенденция прослеживается в
стихотворениях �Мир наполняют...�, �Германия � 1984�, �Харьков. Весна
1941-го�,
�Мир...� и др.
Поэтической системе В. Бурича соответствуют
зачастую противоположные по
своей сути разновидности свободного стиха. Так, верлибры �Ночь�, ï¿½Я иду
за
водой...� и некоторые другие в полной мере можно считать современными
русскими
хайку. Поэту удается не только зафиксировать один из моментов бытия, но
и
заставить читателя взглянуть на привычное явление в несколько ином
ракурсе:
Я лежу на спине
и смотрю в потолок
с ушами полными слез[7].
Постмодернистское сочетание трагизма и иронии
воплощается в
трехстрочной миниатюре, отразившей фрагмент человеческой жизни. В
отличие от
классических японских трехстиший, хайку Бурича более психологичны и
активнее
высвечивают авторскую позицию в тексте.
Другой разновидностью свободного стиха В. Бурича
являются его
�афористичные� и �плакатные� верлибры. Верлибры этого типа преобладают
в
творчестве поэта, что напрямую связано с его ориентацией на логическую
структуру стиха. Афористичность становится главным структурным стержнем
в
текстах �Жизнь...�, �Ненависть деструктивна...�, �Человечество...� и
др. Такие
стихотворения отличаются от афоризма повышенной образностью и
формальными
стиховыми признаками. Кроме того, в некоторых афористичных верлибрах
Бурича
присутствует минималистский прием обыгрывания различных штампов и
семантических
ореолов слова:
Жизнь �
постепенное снятие масок
до последней
из гипса[8].
В данном стихотворении обыгрывается шекспировское
высказывание: �Вся
жизнь � игра...�, а также семантика слова �снятие�. Выражение �снять
маску�
приобретает двойственный смысл: появляется оппозиция �сменить роль �
сделать
слепок�. Первый член оппозиции соответствует шекспировскому видению
жизни,
второй � описанию смерти. Таким образом, �жизнь� и �смерть� в
стихотворении В.
Бурича уравновешиваются, предстают как взаимодополняющие грани бытия.
К ï¿½плакатным� стихам В. Бурича можно отнести
�Черное и белое�, в
котором уровень абстрактности изложения занимает доминирующую позицию.
Вместо
традиционных лирических образов, в тексте верлибра присутствуют
аллегории
�черное� и �белое�, а также �серое� и �полосатое�. Текст не является
ироничным,
пафос лирического высказывания даже повышается. Это обусловлено
усиленной
позицией абстрактных образов, акцентирующих внимание читателя на
основной идее,
высвечивающей позицию автора.
Как правило, параллельно с введением в текст
аллегоричности,
абстрактности снижается уровень лиризма, проникновенности поэтической
интонации. В стихотворении �Черное и белое� происходит процесс
вытеснения
пластики художественного образа �плакатной� антитезой. В то же время,
Бурич был
одним из немногих верлибристов, способных абстрагировать конкретную
ситуацию и
не нарушить лирическую �интимность� текста (�Теорема тоски�, �Ненависть
деструктивна��).
Еще одним художественным приемом, который часто
использует Бурич,
является прием �каталога�, или
нанизывания параллелизмов. У Бурича это � своеобразный монтаж,
составленный из
описания действий лирического субъекта, характеризующих его как
личность (�Путь
гражданина�, �Заповеди города�); из элементов пейзажа, формирующих
художественный мир текста (�Германия-1984�); метаморфоз, происходящих с
лирическим �я� (�Удивительно��), а также исторических и мифологических
параллелей (�На бульваре��).
Свободный стих Владимира Бурича многогранен,
лаконизм художественного
высказывания сочетается с высоким уровнем информативности и
эмоциональной
точностью, а форма �чистого� верлибра позволяет максимально точно
передать
интонацию разговорной речи.
Белый квадрат:
Стихи / Сост. К.
Джангиров. М., 1988. С.27.
Куприянов В. Бурич дикорастущий
//
Арион. 1998. № 3. С. 113.
Бурич В. От чего свободен
свободный
стих // Вопросы литературы. 1972. № 2. С. 134.
Время икс: Современный русский
свободный стих / Сост. К. Джангиров. М., 1989. С. 54.
Белый квадрат: Стихи / Сост. К.
Джангиров. М., 1988. С. 7.
Белый квадрат: Стихи / Сост. К.
Джангиров. М., 1988. С. 8.
Время
икс: Современный русский свободный стих / Сост. К.
Джангиров. М., 1989.
С. 58.
|